Прообразом кафедры китайского языка (после ряда реорганизаций кафедры дальневосточных языков), официально сформированной в 1942 году (на Восточном факультете ВИИЯ), можно считать Восточное отделение (в последствии Восточный отдел, Специальный отдел, 1920 год) при Академии Генерального штаба РККА, у истоков которого стоял известный востоковед А.Е. Снесарев (с 1922 года руководитель Восточного отдела (отделения) при Военной академии РККА) и Военный факультет при Московском институте востоковедения (сокр. МИВ, 1940 год), в стенах которого много и плодотворно трудились ученые мирового масштаба К.К. Юдахин (с 1932 по 1944 годы преподаватель МИВ, д.филол.н. (1949), профессор (1940)) и Н.И. Конрад (с 1941 по 1950 года преподаватель МИВ, д.филол.н. (1934), профессор (1926), действительный член-корр. АН СССР(1958)).
История жизни кафедры (после ее образования) условно может быть разделена на три этапа: первый этап (1942 1956 гг.), второй этап (1963 1994 гг.), третий этап (1995 по настоящее время).
На кафедре китайского языка (первый этап) работали выдающиеся ученые И.М. Ошанин (с 1931 по 1942 года преподаватель МИВ, с 1942 по 1957 года преподаватель кафедры китайского языка ВИИЯ, д.филол.н. (1947), профессор (1948), выдающийся лексиколог, составитель большого китайско-русского словаря), В.И. Горелов (с 1940 по 1941 год преподаватель МИВ, с 1946 по 1956 года преподаватель кафедры китайского языка ВИИЯ, д.филол.н. (1968), профессор (1967), автор уникальной грамматики китайского языка, курсов по лексикологии и стилистике), В.Я. Сидихменов (с 1950 по 1953 года преподаватель кафедры китайского языка ВИИЯ, к.эк.н. (1961), специалист по истории и экономике Китая) и Р.В. Вяткин (с 1939 по 1956 год преподаватель МИВ, ВИИЯ, МГУ, к.ист.н. (1948), переводчик трудов китайского историка Сыма Цяня).
Многое для организации работы на факультете (в целом) и кафедре (в частности) сделал известный востоковед В.М. Алексеев (с 1937 по 1941 года преподаватель МИВ, д.филол.н. (1929), действительный член АН СССР (1929), автор многочисленных трудов по китайской филологии).На кафедре читали авторские теоретические курсы по китайскому языку Н.Н Коротков (к.филол.н. (1948), д.филол.н. (1971), доцент (1948)), Б.С. Исаенко (с 1935 по 1942 года преподаватель МИВ, 1942-1943 гг. преподаватель ВИИЯ, к.филол.н. (1958), доцент (1957)), В.С. Колоколов (к.филол.н. (1935), профессор (1935)), Л.З. Эйдлин (с 1937 по 1941 преподаватель МИВ, с 1941 по 1952 преподаватель ВИИЯ, к.филол.н. (1942), д.филол.н. (1969), доцент (1942), профессор (1969)).
В стенах кафедры (и при ее содействии) были подготовлены такие труды как «Происхождение, развитие и структура современного китайского иероглифического письма» (И.М. Ошанин, дисс канд. филол. наук, М., 1944), «Слово и часть речи в китайском языке (опыт периодизации истории китайского языка)» (И.М. Ошанин, дисс докт. филол. наук, М., 1946), «Элементарная грамматика Вэнь-янь» (Н.Н. Коротков, Ч.1-2, М., 1947-1948), «Китайско-русский словарь» (около 65000 слов и выражений, под ред. И.М. Ошанина, М., 1952), «Китайско-русский словарь» (более 70000 слов и выражений, под ред. И.М. Ошанина, М., 1955), «О китайской литературе наших дней» (Л.З. Эйдлин, М., 1955), «Практическая грамматика китайского языка» (В.И. Горелов, М., 1957), «Союзы в сложном предложении современного китайского литературного языка» (В.И. Горелов, Дисс канд. филол. наук, М., 1960), «Социалистические преобразования в Китае (1955- 1956 гг.)» (В.Я. Сидихменов, дисс канд. экон. наук, М., 1961).
Итак, можно сказать, что на первом этапе жизни кафедры китайского языка удалось воссоздать уникальную российскую филологическую традицию исследования проблем восточного языка и культуры; ученые кафедры добились значительных успехов в деле изучения и преподавания китайского языка и Китая.
К слову сказать, к процессу преподавания привлекались носители языка; на кафедре китайского языка работали Я.М. Краснов (псевдоним), Чжан Миншен, Чжан Мухан, что, естественно, положительно сказывалось на качестве подготовки военных переводчиков-референтов.
Многие выпускники кафедры тех непростых лет стали видными деятелями страны, Генерального штаба, Главного разведывательного управления, Комитета государственной безопасности и др.: М.С. Капица в 80-х гг. был заместителем министра иностранных дел, возглавлял Институт востоковедения РАН, являлся председателем Комитета солидарности стран Азии и Африки, членом-корреспондентом РАН; Ф.И. Потапенко являлся Чрезвычайным и Полномочным Послом СССР в Республике Сингапур, а затем в Малайзии; Н.М. Шубников Чрезвычайным и Полномочным Послом СССР в КНДР, Ю.А. Шолмов Чрезвычайным и Полномочным Послом СССР на Филиппинах; видными журналистами и писателями стали М.А. Анчаров, В.Б. Кассис, В.В. Панасюк, В.П. Туркин; В.В. Овчинников работал корреспондентом газеты «Правда» в Китае, Японии, Великобритании, написал книги «Корни дуба», «Ветка сакуры» и «Горячий пепел», удостоенные государственной премии.
После реорганизации (закрытия ВИИЯ в 1956 году, восстановления в 1963 году; второй этап) кафедру языков среднего и дальнего востока (1965) возглавил И.Д. Кленин (к.филол.н. (1970), профессор (1993)), которому фактически пришлось восстанавливать кафедру «с нуля».
На кафедре защищали диссертации В.Ф. Щичко (к.филол.н., 1975), В.В. Ткачук (к.п.н., 1980), И.В. Кочергин (к.п.н., 1984), Ю.Д. Маматюк (к.филол.н., 1984), В.П. Захаров (к.филол.н., 1985), А.М. Котов (д.филол.н., 1988), А.М. Ефремов (к.филол.н., 1988), А.Н. Алексахин (д.филол.н., 1990), В.А. Курдюмов (д.филол.н., 1999).
Были подготовлены и изданы работы «Исследования по синтаксису китайского языка» (В.И. Горелов, доклад по опубликованным работам к докторской диссертации, М., 1968), «Курс лекций по истории китайского языка» (В.Ф. Щичко, М., 1976), «Теория перевода китайского языка: курс лекций» (В.А. Ростовцев, М., 1977), «Лексикология и фразеология китайского языка: курс лекций» (И.Д. Кленин, В.Ф. Щичко, М., 1978), «Грамматика китайского языка» (В.И. Горелов, М., 1982), «Стилистика китайского языка: курс лекций» (А.М. Котов, М., 1984), «Функциональный контекст китайской речи» (А.М. Ефремов, М., 1988).
Вышли из печати «Китайско-русский словарь» (под ред. Б.Г. Мудрова, М., 1980), «Большой китайско-русский словарь» (один из соавторов Б.Г. Мудров, М., 1983; словарь удостоен Государственной премии СССР); «Китайско-русский военный и технический словарь», «Русско-китайский военный и технический словарь» (под ред. И.Д. Кленина, М., 1985); «Русско-китайский военный и технический словарь» в 2004 году был выдвинут на соискании премии Президента РФ.
Большой вклад (чтение лекций, руководство соискателями) в жизнь кафедры внесли д.филол.н. профессор В.М. Солнцев и д.филол.н. профессор Н.В. Солнцева.
Нужно сказать, что на кафедре системно проводились исследования и по индонезийскому (к.филол.н. А.С. Теселкин, к.филол.н. В.В. Сикорский), японскому (к.филол.н. Л.А. Часовитина), вьетнамскому (к.филол.н. Т.Т. Мхиторян), тайскому, бирманскому, кхмерскому, корейскому, лаосскому языкам.
Учитывая сложность изучения языков Дальнего востока, командование Института в течение ряда лет разрешало кафедре отбирать для обучения лучших абитуриентов, что (в сочетании с профессиональной работой педагогического коллектива) давало превосходные результаты: выпускники кафедры составляли значительную часть «золотомедалистов» факультета восточных языков, среди них А.М. Котов (1972), И.В. Кочергин (1974), В.Е. Приходский (1974), В.М. Груздев (1976), И.В. Жданкин (1976), В.В. Жуков (1978), В.Н. Свиридов (1980), А.А. Кулешов (1982), Ю.В. Падун (1983), А.И. Комаров (1983), Н.Г. Белов (1984), С.В. Платонов (1984), К.Л. Мяздриков (1987), В.П. Тимошилов (1988), С.Н. Якимец (1990), Д.Е. Медведев (1997), В.В. Каменев (1999), Д.Ю. Смирнов (2006) и др.
Второй этап жизни кафедры можно охарактеризовать как этап, в ходе которого углубленно изучались, как восточные языки, так и методика их преподавания; исследовались такие проблемы, как: (1) грамматическая система китайского языка, его история , современное состояние и функционирование (В.Ф. Щичко Сопоставительный анализ древнего и современного китайского литературного языка (к проблеме взаимосвязи грамматического и семантического аспектов). Дисс канд. филол. наук. М., 1975), (2) лингвистика текстов на материалах китайского языка (А.М. Ефремов Связность китайского текста в сравнительно-типологическом аспекте. Дисс канд. филол. наук. М., 1987), (3) стилистическая система китайского языка (А.М. Котов Стилистическая система китайского языка в сопоставительном аспекте. Дисс докт. филол. наук. М., 1988), (4) фонологическая система китайского языка (А.Н. Алексахин Фонологические системы китайского языка в сопоставительном аспекте. Дисс докт. филол. наук. М., 1990), (5) лексикологическая система китайского языка (работы И.Д. Кленина Военная лексика современного китайского языка. Дисс канд. филол. наук. М., 1970 и В.П. Захарова Односложные слова в китайском языке. Дисс канд. филол. наук. М., 1985). Более того, впервые в СССР проводились исследования в области проблем методики обучения восточному языку: «Обучение интонации китайского языка» (В.В. Ткачук, Дисс канд. филол. наук. - М., 1980), «Обучение неподготовленной монологической речи на китайском языке на базе комплексного применения ТСО на среднем этапе в языковом ВУЗе» (И.В. Кочергин, Дисс канд. филол. наук. - М., 1984).
Новое время (третий этап, с 1994 года по настоящее время) сохранило актуальность решения старых задач необходимость развивать филологические школы, основным предназначением которых являлось бы изучение и преподавание языков и культур Дальнего Востока.
На настоящем этапе на кафедре дальневосточных языков продолжаются традиции ВИИЯ-ковской школы, продолжаются изыскания в области восточных языков, успешно защищен ряд диссертаций, среди них: «Предикация и природа коммуникации». Дисс докт. филол. наук. (В.А. Курдюмов, М., 1999), «Принципы исчисления семантики предметных областей (на материале китайского и русского языков)». Дисс докт. филол. наук. (А.Н. Гордей, М., 2000), «Вопросы фразеологии в сопоставительном аспекте (на материалах китайского и русского языков)». Дисс канд. филол. наук. (Г.А. Баженов, М., 1999), «Категория модальности в свете представлений о динамической природе языка (на материале русского и китайского языков)» дисс канд. филол. наук. (Г.Ю. Яковлев, М., 2002), «Военная терминология современного японского языка (в функционально-сопоставительном аспекте)». Дисс канд. филол. наук. (Д.А. Маслов, М., 2002); вышли труды «Русско-китайский военный и технический словарь» (под ред. И.Д. Кленина, М., 2001), «Китайский язык. Теория и практика перевода» (В.Ф. Щичко, М., 2004), «Очерки методики обучения китайскому языку» (И.В. Кочергин, М., 2000), «Курс китайского языка. Теоретическая грамматика» (В.А. Курдюмов, М., 2005).
Отдельно нужно отметить, что после восстановления отношений между СССР (РФ) и КНР контакты между представителями высшего военного руководства обеих стран на постоянной основе обеспечиваются переводчиками из числа преподавателей кафедры дальневосточных языков Военного университета. Так, к примеру, преподаватели кафедры участвовали в подготовке и проведении совместных российско-китайских учений «Мирная миссия» в 2005 г. (КНР) и в 2007 г (РФ); за образцовое выполнение заданий командования подполковник Г.Ю. Яковлев (2005), подполковник А.Н. Николаев (2007), подполковник Л.А. Радус (2007) были награждены медалями Министерства обороны РФ.
С 1993 года кафедра дальневосточных языков осуществляет подготовку референтов-переводчиков китайского языка для министерств обороны Казахстана, Киргизии и Таджикистана. С 2003 года коллектив кафедры ведет практические и теоретические занятия по китайскому, японскому языкам на внебюджетном факультете у гражданской молодежи.
На кафедре полноценно функционирует лингвистическая школа динамического структурализма (экзистенциальной лингвистики), занимающаяся (по специальности 10.02.19) философскими проблемами языкознания, онтологией языка в различных формах и проявлениях, онтологией динамики языковых процессов, описанием того или иного языкового процесса, вскрытием его сущности и аксиологии, описанием, обобщением различных типологических закономерностей, описанием, обобщением различных закономерностей, связанных с генеалогической таксономией, (по специальности 10.02.20) изучением типологических тенденций в различных языках, выработкой комплексной сравнительно-исторической характеристики той или иной генеалогической общности, разработкой комплексной типологической (контрастивной) характеристики языка (группы языков), описанием общетеоретических проблем перевода, моделированием переводческой деятельности.
Кафедра сотрудничает с ведущими институтами и кафедрами России и стран СНГ, среди них Институт языкознания РАН, Институт востоковедения РАН Институт стран Азии и Африки при МГУ, Институт практического востоковедения, МГИМО, Академия ФСБ, Московский городской педагогический университет; Дальневосточный государственный университет, Казанский государственный университет, Сибирский федеральный университет; Казахский национальный университет, Киевский национальный университет, Минский государственный университет и др.
2009 год